We love a good technical document. Whether that text is an operator manual, an electrical schematic, or your marketing product guide, Outriggers can support you. Years of experience translating complex material have made our linguists literate in machinery terminology and complex mechanical processes. Who better to translate your machine’s documentation than a company that focuses all their energy on learning more about the industry? And we use Computer-Assisted Translation (CAT) to ensure terminology consistency and reduce cost by reusing previously-translated material.
Just like translation, layout work with foreign languages should be performed by experienced professionals. Capitalization, hyphenation and punctuation rules vary from language to language. Characters with unique diacritical marks are common in Latin-based languages whereas non-Latin languages like Arabic, Russian and Chinese use different alphabets or character sets. Outriggers' team of DTP specialists provides the best layout and typography for each translation. We strive to make each language look as great as your original publication!
We offer multimedia localization to help you market your products globally. For example, we offer narration and media engineering of eLearning courses to train your international professional engineers and mechanics.
We understand how important accurate localization is to your company. An expert translation instills confidence in your product, will influence buyers, and impact brand image. Marketing materials and websites for industrial manufacturers require linguists to both understand the specialized features of a particular product and have the language skills to provide accurate translation.